Tanto la estructura de superficie (ES) como la estructura de profundidad (EP) que involucra la canción Por amor de la autoría musical y literaria de Rafael Solano, conocido músico, arreglista y compositor dominicano produce un sentido temático, interpretativo, visional único al canto como interpretación de un motivo poético propio de la tradición occidental. De ahí que el cancionero como poética musical y textual desarrolle una concepción de la vida plena y la religio amoris que desde la Edad Media latina influye en la creencia, el arte del canto y sus influencias artísticas y poéticas del Mester de juglaría y el Mester de Clerecia.

Rafael-2
Rafael Solano

Tanto el cantor  como el trovador eran intérpretes  de la poesía y la canción de amor.  Por amor se expresa en contextos culturales marcados por lo popular y la cultura religiosa del Bajo y Alto occidente. (Ver Menéndez Pidal, 1953, 1957; Ernest Robert Curtius 1955   , P. Zumthor 1987; 1989).

En el caso de Por amor, canción escrita, compuesta y posicionada por Rafael Solano, se produce un fenómeno que, aparte de poético, es también musical y “cantable”. Los marcadores estilísticos y textuales crean un ritmo poético estimado en el nivel estrofícco-métrico estructurado como mensaje y arte de la interpretación musical. En este sentido es importante revisar la tradición de algunos cancioneros hispánicos (Cancionero de Medinaceli, Canciones de Baena, Cantares medievales españoles de tendencias culturalistas y populares que también se pueden leer en en otras colecciones de canciones italianas, alemanas, francesas, catalanas y de otros lugares de la Romania.

En el ámbito colonial hispano-indígena se producen ejemplos de  “amore” cuando el inca Garcilaso traduce los famosos Dialoghi di amore en español poco leídos en América, debido a las dificultades de impresión, edición y circulación. Influye en los Siglos XV y XVII, y a propósito de este tipo de creación musical y poética, la presencia de Roque Ceruti (c. de 1683-1760), compositor italiano en la corte del Virrey de Perú; también ecos del Cancionero de la Colombina, manuscrito español que recoge la música del periodo renacentista de finales del Siglo XV, se dice que copiado durante el Reinado de los Reyes Católicos probablemente entre 1460-1480.

En el caso de la canción “Por amor” en la lírica hispanoamericana se reconoce la música y letra de trovadores, cantores, mesteres populares de Juglaría y Clerecía que han hecho del amor su tema preferido y activado por la tradición del canto lirico.

De ahí que las tercerillasde la canción “Por amor” se constituyan por ritmemas, tonemas y poetemas, cohesionados por la dimensión musical y significante del texto lirico, “Cantable” y elaborado mediante un estilo-lenguaje fluido y estructuralmente dinámico. La concepción temática y remática se inscribe en la relación tema-predicado que desarrollan las diversas instancias de la canción-poema “Por amor”.

¿Qué sucede en la vida por amor? El elemento predicativo se explica mediante una gramática del predicado poético. Veamos lo que sucede causalmente y líricamente por amor:

  1. …se han creado los hombres/en la faz de la tierra.
  2. …hay quien haya querido/regalar una estrella.
  3. …fue una vez al calvario con una cruz a cuestas.

Aquel que también por amor/entregó el alma entera.

De hecho, el generante de las tres primeras estrofas también responde al nivel de forma del contenido de los siguientes predicables poéticos:

  1. …se confunden las aguas/y en la fuente se besan
  2. …y en las alas de la mariposa/los colores se crean
  3. …ha existido en el mundo/siempre tanta belleza/y el color de la naturaleza/se pintó por amor.

En efecto, el ritmema “Por amor” entendido y extendido como anafórico poético-discursivo pone en evidencia, mediante atildamiento estilístico-verbal, la sustancia-forma del contenido textual creando, de esta suerte, las cardinales que complementan la emisión poética estetizada como canto-poesía, pues:

  1. el color de la naturaleza se pintó por amor.
  2. (por lo tanto) y por amor: …soy de ti y seré toda la vida mientras viva (por amor soy de ti) por amor… por amor…

Así las cosas, el texto se va construyendo como forma sonora vocalizada en el marco de un sentido cuyo posicionamiento reorganiza los estados incluidos e interpretados como “poesía y verdad” en la tradición de los diversos cancioneros romance asumidos por juglares o trovadores (véase en tal sentido Pidal 1955 y Riquer 1975, Rodríguez Moñino 1950).  La lírica de la canción “Por amor” se sustenta en un dictum poético fluyente y confluyente a nivel estrófico y significante. El mismo estado mono-rítmico se hace legible en las trece estrofas marcadas por un orden interpretativo y estilístico-verbal. Lo que le permite al registro expresivo que sostiene la lírica poética y musical de la canción.

La estructura causal de la canción acepta el equilibrio mediante un tempo-ritmo surgente de la canción de marras:

  1. (por amor) yo no llevo las cruces/que me dio el sufrimiento/Por ti/lo que fuera mi suerte/se cambió por amor.

Varios niveles de relación se concretizan como mundo imaginario real y causal en las estrofas 8, 9 y 10 para de esta  manera crear dos pautas conclusivas a nivel de interpretación serial (ver, estrofa 8-13), esto es, un núcleo repetido como unidad-objetivo y como ritmo-cadencia  de la expresión poético-musical.

Un tempo-ritmo que moviliza el fraseo textual del poema-canción lo percibimos en las estrofas 10 y 11 como generadores de contenido y expresión marcados por las palabras beso, cruces y sufrimiento. Las tres evocan contenidos  semánticos cercanos y con amplios niveles connotativos dentro del estilo-lenguaje elegido y tensivo. El complemento estrófico donde lo que fuera o seria la suerte del “sujeto” “mujer” se cambió por amor, esto es, se produce la mutación de la suerte por (el) amor o sujeto declarativo desde una estructura verbal-expresiva respaldada por sus niveles de significación y comunicación.

El valor poético y proposicional se y atienden varias visiones del amor como axiología del sujeto, el mundo, la lengua y la figuración tropológica. De ahí que percibir en dicha canción una orientación política, religiosa, mística, dogmatica, historicista o propagandística, contribuye a desustancializar la canción o el texto mismo como mensaje-forma de la expresión y forma del contenido. Una lectura semántico-pragmática o estilístico-verbal produce diversos modos o líneas posibles del poema, a la vez que abre canales que, desde luego motivan otros modos de conocer o re-conocer la “la cosa” amorosa.

En realidad, las relaciones verbales crean un trazado expresivo verbal que constituye tanto el eje de superficie:

El estilo-lenguaje de la canción

Las funciones verbales operan como fuerzas locutoriales que activan los diferentes significados verbales posicionales de la canción “Por amor” en sus diferentes posiciones enunciativas (nominales, aspectuales, predicativas, intraverbales, sintácticas, semánticas y lexicales, entre otras).

Las determinaciones de estilo (morfológicas, nexuales, yuxtapuestas, pronominales, verbales simples, verbales compuestas) conforman los niveles de relación que ajustan los núcleos propios (por amor, se han creado, seré toda la vida, soy de ti, una noche, en un beso, unos labios, se pintó, ha existido, hay quien haya, en la faz, de la tierra…) del texto poético entendido como “Lyrical” o poema para cantar sentimientos que asume el poeta o el poeta cantor como estilo individual orientado a la lengua-lenguaje convertido en función autorreferencial, estética, expresiva y sobre todo en elemento o forma composicional ligadora de formas disposicionales sintácticas lexicales (sn + sv + compl.) , (N nom + N verb + N compl.), (Panta sint. + Panta Nex + Proceso Compl. Directo    indirecto    contextual o circunstancial).  Todo este proceso compromete en Por amor la base lírica universalizante, pero a la vez modelizante como textualidad-movilidad de la sustancia-forma del contenido y de la expresión.

El categorizador textual (Cat tx), tiene la posibilidad orientacional que constituye los fraseos con valores estilísticos reconocidos como estilemas o conformantes del estilo-lenguaje de “Por amor” como texto, canto, interpretación y movilidad de los constituyentes semiopoéticos orientados hacia una axiología de lo que es el poema “Por amor” cohesionado como lírica sentiente y dictum poético-verbal. Se trata de los ya combinados poetemas motivados por la acentuación interior de la voz oculta propia del universo expresivo y composicional.

La escucha musical y rítmico-poética de “Por amor” crea un sus elementos y rasgos armónicos, melódicos, suprasegmentales, micro y macrosintagmáticos.

La situación enunciativa que propone Por Amor se construye mediante comunicación poética directa, indirecta o ccontextual, pero además, el texto se disemina desde una vocalidad poética musical y rítmicamente combinada, esto es, con tropos, figuras y rimas internas posicionalmente relacionadas por sus asonancias, disonancias y fluencias que se han impuesto mediante el estilo-lengua y el estilo interpretativo justificado en el contexto expresivo de la pieza poético-musical.

De ahí la importancia y significación de las siguientes relaciones basadas en la forma de la expresión y la forma del contenido del texto y su interpretación vocal:

  • Los hombres/faz de la tierra
  • Por amor/regalar una estrella
  • Por amor/calvario/cruz a cuestas
  • Aquel/por amor/también/entregó el alma entera
  • Por amor/se confunden las aguas/y en la fuente se besan
  • En las alas de la mariposa/los colores se crean/por amor
  • Ha existido en el mundo/siempre tanta belleza/por amor
  • El color de la naturaleza /se pintó por amor
  • Soy de ti/por amor/y seré toda la vida
  • Una noche cualquiera/una amante se entrega/por amor
  • En un beso se calman/unos labios que besan
  • Por amor/yo no llevo las cruces/que me dio el sufrimiento
  • Lo que fuera mi suerte/por ti/se cambió/por amor
  • Soy de ti/por amor/y seré toda la vida/mientras viva

En efecto, las relaciones verbales y nucleares funcionan en el espesor del texto como nivel de interpretación inductiva y poética toda vez que el estilo-lengua-lenguaje se construye desde los mismos poetemas que comprenden la expresividad de dicha canción poética; lo que demuestra el nivel estilístico de creación verbal es su conjunción temático-formal directa en texto y contexto.

Es importante destacar que el tipo de “lírica” de Por amor incluye el símbolo como construcción poético-filosófica asimilado al hombre y a la mujer como componentes de la dialéctica naturaleza-cultura, eros-agapé, alma-cuerpo, espíritu-materia, atracción-fijación, cuerpo-sentido, luz-sentimiento, origen-desfijación, orilla-centro, eros-utopía, soma-sema y otros implícitos que podrían surgir de unos valores, íconos, sentidos ya estudiados y acentuados por la profecía romántica y su enciclopédico muestrario hermenéutico proveniente de la mística, el esoterismo, la masonería, la literatura mistérica, la tempestad dionísiaca, el poema-mundo, la novela poética y otras textualidades alegóricas, barrocas, conceptistas, surrealistas, futuristas, didaistas, tradicionales y modernas que se pronuncian a partir de modelos de poetizar y de cantar,

Las llamadas “Artes líricas”, activadoras de tormentas amorosas y ríos verbales confluyentes en el llamado “texto íntimo” permiten entender cómo la poesía y la canción dominicanas han sido fecundadas por este símbolo construido por una subjetividad productora de sueños, visiones, mundos y sentidos.

De ahí que el registro amoroso en occidente y particularmente en el ámbito de la lírica hispanoamericana exista un fundamento del texto cantado, bailado, memorizado, ofrecido, pronunciado, ritmado y rimado, adaptado a reglas escritas y orales que piden un ajuste poético-musical y poético-verbal.

Toda una “empresa” lírica surgida de canciones antiguas y modernas ha hecho crecer los estilos y formas de cancioneros concentrados en imágenes y formas que encontramos en cancioneros hispánicos (Cancionero de Baena, Cancionero de Medinaceli, Cantares y romances españoles, así como en cancioneros surgentes de la Romania (Italia, Francia, Cataluña, Perú, Argentina, México y otros), que han fundado tradición a sus intérpretes, trovadores o juglares, tomados en cuenta por filólogos y estudiosos como Menéndez Pidal, Menéndez y Pelayo, Martín de Riquer, Dámaso Alonso, Pedro Henríquez Ureña, Camila Henríquez Ureña, Antonio Rodríguez Moñino, Paul Zumthor y muchos otros. (Véanse también los lamentos por amor, cantados por tristeza, necesidad del otro, o la otra, afectados ambos por el vivir amoroso, curable a veces, incurable otras veces; cancionero de Roque Ceruti (entre siglos XVII y XVIII), Cancionero de la Colombina, Cancionero de Palacio, que tendrán consecuencias en la influencia lírica, tanto en la América Moderna, como en la actual).

Si hablamos de estilo-lenguaje en la canción “Por amor”, concentramos no solo canto, texto, estilo e interpretación, sino también cultura, historia, música, voz, tradición y apertura significante de la palabra lírica o expresiva. Es por eso que las referencias anteriores que traemos a colación en este ensayo obliga a ir más allá del criterio de originalidad modelo, mimesis, provenientes de la tensión texto-tradición y ruptura. Lo que origina un intercontacto especializado (músicos, compositores, poetas, cantantes, arreglistas, directores de orquesta y otros), que en el caso de la canción que nos ocupa, pide una lectura provista de opiniones y respaldo teórico-crítico, poético-musical y retórico-estilístico.

A propósito de “Por amor” no encontramos, desde su aparición, un estudio crítico estilístico, musicológico, literario o composicional que dé cuenta de su forma-expresión, forma-sustancia o forma-contenido. Todo lo cual abre la posibilidad de una lectura orientacional del texto que enriquezca su forma-sentido en el orden creacional y poético-verbal.

En efecto, algo que debemos acotar en este sentido es la tensión entre lírica primitiva y lírica moderna hispanoamericana. De ahí que el concepto de canción o de lírica, ligada a “letra para ser cantada, musicalizada” tiene sus orígenes y desarrollos hispano-romances (canciones, cancioncillas líricas, antiguas, modernas; cancioneros legendarios, que mucho han comentado los estudiosos y filólogos Ramón Menéndez Pidal, Carlos Alvar, Paul Zumthor, Johan Huizinga, Martín de Riquer y Alberto Blecua, entre otros. Algunos cancioneros latinoamericanos peruanos, rioplatenses, colombianos, venezolanos, brasileños, uruguayos, paraguayos, cubanos y mexicanos, entre otros, tiene, en este sentido vínculos significativos.

Nuestro ensayo sobre la canción “Por amor” de Rafael Solano quiere ser un modo de abrir un análisis más integrador de sus valores, motivos, lenguaje, sentido, interpretación y cardinales de estilo-lengua e interpretación de sus valores poéticos y musicales. Lo que indudablemente implica una metalectura doblemente textual si partimos de la relación letra y música en contexto, historia, sujeto y sociedad.

Las unidades constitutivas del texto lírico y el musical en el caso de “Por amor” motivan un conocimiento a nivel sintagmático y paradigmático del texto, más allá de sus analogías y relaciones, usos artísticos y otros trazados, para reconocer sus estructuras sonoro musicales, poetemas, ritmemas, virtuemas y otros elementos conformadores del arte musical moderno de la República Dominicana.

Odalís G. Pérez

Escritor

Miembro de número de la Academia Dominicana de la Lengua

Ver más