Con motivo de la Copa Mundial de la FIFA, que se celebrará en Canadá, México y Estados Unidos, entre el 11 de junio y el 19 de julio, se ofrecen a continuación una serie de claves de redacción.
- Mundial, mayúscula y minúscula
El nombre oficial de esta competición es Copa Mundial de la FIFA 2026, por lo que, como mención abreviada, emplear “el Mundial”, con mayúscula, es adecuado.
En cambio, le corresponde minúscula en usos genéricos: “¿Por qué Italia no asiste a un mundial por tercera vez consecutiva?”.
- “Fútbol” y “futbol”, acentuaciones válidas
El nombre de este deporte admite dos acentuaciones: la llana “fútbol”, con tilde por acabar en “l”, y la aguda “futbol”, de uso normal en México y el área centroamericana.
- Extranjerismos con equivalencias
Algunos extranjerismos de uso común en las informaciones futbolísticas cuentan con alternativas o adaptaciones en español, que resultan preferibles:
— “box to box”: “todocampista”
— “fixture”: “calendario”/”programación” (de encuentros deportivos)
— “goal average”: “golaveraje”
— “hat-trick”: “triplete”
— “pressing”: “presión”
- Nombres alternativos de las selecciones
Los nombres alternativos por los que se conoce a las selecciones se escriben con mayúsculas en los términos significativos, como señala la ortografía académica, y sin comillas ni cursiva: la Albiceleste (Argentina), la Roja (España)…
- “Lesionarse el tobillo”, mejor que “su tobillo”
En la lengua general, en expresiones como “se torció el tobillo” o “se lesionó la pierna derecha”, lo recomendable es usar el artículo definido “el”/”la”, mejor que el posesivo “su”, aunque en algunas zonas, sobre todo México, Paraguay y otros países, se emplea a veces el posesivo.
- “Penalti” o “pénalti”, mejor que “penalty”
Lo apropiado es emplear las adaptaciones “penalti” o “pénalti”, esta última propia de países como México, y no la forma inglesa “penalty”. Otras opciones son “penal” y “pena máxima”.
- “Córner” y “club”, plurales
Los sustantivos “córner” y “club” cuentan respectivamente con dos plurales: “córners” y “córneres” (ambos con tilde), por una parte, y “clubs” y “clubes”, por otra parte.
No es apropiado mantenerlos invariables en plural (“los club”, “los córner”).
- “Los fuera de juego” y “los fueras de juego”, ambos válidos
La expresión “el fuera de juego” puede emplearse en plural como “los fuera de juego”, invariable, o como “los fueras de juego”.
- “Por la banda izquierda”/”derecha”, mejor que “por banda izquierda”/”derecha”
Es aconsejable mantener el artículo “la” en la expresión “por la banda izquierda” o “derecha”.
- “Videoarbitraje”, todo junto y sin tilde
En referencia a la tecnología de apoyo del árbitro, puede usarse “videoarbitraje”, todo junto y sin tilde, o la sigla VAR.
- “Jugar al fútbol” o “jugar fútbol”, pero no “jugar a fútbol”
A la hora de expresar el deporte que se practica, “jugar” puede construirse con la preposición “a” y un artículo (“jugar al fútbol”) o sin preposición ni artículo (“jugar fútbol”). No es apropiado, en cambio, “jugar a fútbol”.
- “Tiempo de descuento” y “tiempo añadido”, formas válidas
Para el tiempo que el árbitro añade al juego para compensar el ya perdido, son igualmente apropiadas las formas “tiempo añadido” y “tiempo de descuento”.
Este último sustantivo lo define el “Diccionario de la lengua española” como ‘período de tiempo que, por interrupción de un partido u otra competición deportiva, añade el árbitro al final reglamentario para compensar el tiempo perdido’.
- “Los onces”, no “los once”
El sustantivo “once” cuenta con el sentido de ‘equipo de jugadores de fútbol, dicho así por constar de once individuos’, y hace el plural de forma regular (“los onces”).
Así, en frases como “Los onces iniciales de ambas selecciones son los siguientes…” no habría sido adecuado escribir “los once iniciales”.
- Topónimos
- Norteamérica, uso adecuado
La competición se disputa en los países norteamericanos de México, Estados Unidos y Canadá. De acuerdo con el “Diccionario panhispánico de dudas”, tanto Norteamérica como América del Norte son formas igualmente válidas para aludir al conjunto de países situados al norte de México y al propio México, y, aunque no es censurable su uso para referirse a Estados Unidos, se recomienda mantener la distinción de las denominaciones.
- México se pronuncia /méjiko/
La grafía México, con “x”, es preferible a “Méjico”. Lo mismo cabe decir del gentilicio “mexicano”. En ambos casos la pronunciación adecuada es con el sonido de la “j”.
La capital es Ciudad de México, con mayúscula en “ciudad”, que se suele abreviar mediante la sigla CDMX.
- Estados Unidos, abreviatura y concordancia
La abreviatura que corresponde a Estados Unidos es EE. UU. (con puntos, espacio y letras duplicadas).
La concordancia con este topónimo puede hacerse en plural, si al nombre le acompaña el artículo “los” (“Los Estados Unidos albergan varios encuentros”), o en singular, si aparece sin él (“Estados Unidos alberga varios encuentros”).
Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la Fundéu RAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.
Compartir esta nota
