“Indio” y su correspondiente femenino “india”, no “hindú”, es el gentilicio recomendado para aludir a los naturales de la India o a lo referente a ese país asiático, explica Fundéu Guzmán Ariza.
Sin embargo, en las informaciones sobre las labores de búsqueda de una turista en la zona costera de Bávaro se utiliza “hindú” en frases como “El 9-1-1 usa drones en búsqueda de la joven hindú desaparecida en Punta Cana”, “Turista hindú desaparece en Punta Cana tras caminata por la playa” o “Una joven de 20 años, de nacionalidad hindú, desapareció el pasado 6 de marzo en la playa del Hotel Riu República, en Punta Cana”.
Según el “Diccionario de la lengua española”, los naturales de la India son “indios”, adjetivo que se aplica a lo relacionado con esta nación, al igual que a las personas pertenecientes a los pueblos o razas indígenas de América por el error histórico de Colón de creer que había llegado a ese país en vez de a un nuevo continente.
El “Diccionario” recoge también el gentilicio “indo”, aunque este apenas se usa.
“Hindú” o “hinduista”, en cambio, se refiere a los seguidores del hinduismo, religión mayoritaria en esa nación, o a lo perteneciente o relativo a esta.
El hecho de que la mayoría de los habitantes de la India sigan esa creencia y de querer evitar confusión con los indios de América provocó que por mucho tiempo se emplease el término “hindú” como gentilicio de los habitantes de la India, incluso en el diccionario académico, que eliminó esa acepción en su vigesimotercera edición.
Teniendo en cuenta lo anterior, se recomienda reservar la palabra “hindú” para el sentido religioso y emplear “indio” como gentilicio.
Por lo tanto, en los ejemplos citados habría sido preferible escribir “El 9-1-1 usa drones en búsqueda de la joven india desaparecida en Punta Cana”, “Una turista india desaparece en Punta Cana tras caminata por la playa” y “Una joven de 20 años, de nacionalidad india, desapareció el pasado 6 de marzo en la playa del Hotel Riu República, en Punta Cana”.
Se recuerda, además, que el uso del artículo antepuesto al nombre del país es opcional en este caso: India o “la India”.
Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la Fundéu RAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.
Compartir esta nota