La forma “Ormuz”, sin “h”, es la apropiada en español para referirse al estrecho situado en el golfo Pérsico, explica Fundéu Guzmán Ariza.
Sin embargo, en las noticias sobre el conflicto entre Irán, Israel y los Estados Unidos, algunos medios de comunicación utilizan la escritura con hache en frases como “El mundo vuelve a mirar un punto diminuto en el mapa: el estrecho de Hormuz”, “El cierre del estrecho de Hormuz paraliza el flujo de petróleo y amenaza la economía mundial” o “El Estrecho de Hormuz, ruta vital para el comercio energético mundial, permanece prácticamente cerrado desde el inicio del conflicto bélico”.
Según explica el “Diccionario panhispánico de dudas”, la forma tradicional española del nombre de este estrecho es “Ormuz”; la grafía “Hormuz”, común en lenguas como el inglés, debe evitarse en textos en español.
Asimismo, se recuerda que los sustantivos genéricos que suelen aparecer en los nombres propios de accidentes geográficos deben escribirse en minúscula, de acuerdo con la “Ortografía de la lengua española”: “golfo Pérsico”, “estrecho de Ormuz”, y no “Golfo Pérsico” ni “Estrecho de Ormuz”.
En vista de lo anterior, en los ejemplos citados lo adecuado habría sido escribir “El mundo vuelve a mirar un punto diminuto en el mapa: el estrecho de Ormuz”, “El cierre del estrecho de Ormuz paraliza el flujo de petróleo y amenaza la economía mundial” y “El estrecho de Ormuz, ruta vital para el comercio energético mundial, permanece prácticamente cerrado desde el inicio del conflicto bélico”.
Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la Fundéu RAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.
Compartir esta nota
