La forma pronominal del verbo “abocarse” se escribe con “b”, por lo que resulta inadecuado confundirla con el verbo “avocar”, explica Fundéu Guzmán Ariza.

Sin embargo, en los medios de comunicación es frecuente encontrar ejemplos en los que se confunden ambos verbos: “La ciudad hoy necesita profundas transformaciones y avocarse a la acción”, “Si las autoridades no dejan sin efecto ese contrato y se avocan a la creación de un seguro de la propia universidad, radicalizarán la lucha” o “Se avocan al patrullaje preventivo en sus áreas de responsabilidad con el fin de garantizar el bienestar de la ciudadanía”.

El verbo “abocar” se usa con frecuencia en América como pronominal (“abocarse”) con los sentidos de ‘dedicarse de lleno a una actividad’ y de ‘encaminarse o dirigirse de modo inexorable a una situación, generalmente negativa’.

Como señala el “Diccionario panhispánico de dudas”, no debe confundirse con el verbo transitivo “avocar”, que significa, referido a una autoridad gubernativa o judicial, ‘reclamar para sí una cuestión que correspondería resolver o tratar a una autoridad inferior’.

Teniendo esto en cuenta, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir “La ciudad hoy necesita profundas transformaciones y abocarse a la acción”, “Si las autoridades no dejan sin efecto ese contrato y se abocan a la creación de un seguro de la propia universidad, radicalizarán la lucha” y “Se abocan al patrullaje preventivo en sus áreas de responsabilidad con el fin de garantizar el bienestar de la ciudadanía”.

Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la FundéuRAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.