Las palabras “reparto” y “elenco” son alternativas apropiadas en español al anglicismo “cast” para referirse a los actores de una obra dramática o cinematográfica, explica Fundéu Guzmán Ariza.

Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran con frecuencia frases que utilizan el extranjerismo, como se muestra con estos ejemplos: “La actriz dominicana Candy Santana es parte del cast de la serie Hotel Cocaine”, “Junto a Salcedo y Cuquín, la película cuenta con un cast principal que incluye a actores de la talla de los venezolanos Scarlet Ortiz y Orlando Urdaneta” o “Capitán Avispa, dirigida por Jean Guerra y Jonathan Meléndez, cuenta con un cast de primera”.

El uso de la voz inglesa “cast” es innecesario en español, pues, como apunta el “Diccionario panhispánico de dudas”, puede sustituirse por los términos “reparto” (‘relación de los personajes de una obra teatral, cinematográfica, radiofónica o televisiva, y de los actores que los encarnan’) o “elenco” (‘conjunto de actores que constituyen una compañía teatral o que actúan en una obra’).

Se recuerda, además, que, de acuerdo con la “Ortografía de la lengua española”, los títulos de las obras de creación —libros, películas, programas radiofónicos o televisivos, etc.— se escriben en cursiva y con inicial mayúscula solo en la primera palabra y en los nombres propios, si el título incluye alguno.

Por lo tanto, en los ejemplos citados se pudo haber sustituido el anglicismo de esta manera: “La actriz dominicana Candy Santana es parte del reparto de la serie Hotel cocaine”, “Junto a Salcedo y Cuquín, la película cuenta con un reparto principal que incluye a actores de la talla de los venezolanos Scarlet Ortiz y Orlando Urdaneta” y “Capitán Avispa, dirigida por Jean Guerra y Jonathan Meléndez, cuenta con un reparto de primera”.

Es oportuno señalar que no debe confundirse “cast” con “casting” (‘proceso de selección para un reparto’).

Si por alguna razón se opta por usar “cast” en lugar de “reparto” o “elenco”, conviene recordar que lo apropiado es escribirla en cursivas o, de no ser posible, entre comillas.

Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la Fundéu RAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.