El sustantivo balde, presente en expresiones como en balde de balde, se escribe con b, no con v.

Sin embargo, nos es raro encontrar en los medios de comunicación la forma valde en frases como «No en valde los senadores romanos eran asiduos a las bacanales», «No en valde las voces estudiantiles se preguntan ¿por qué aquí sale tan caro leer?» o «Repatriados advierten que […] la guardia está trabajando de valde».

El Diccionario de la lengua española registra las locuciones adverbiales de balde (‘gratuitamente, sin coste alguno’, ‘en vano’, ‘sin motivo, sin causa’) y en balde (‘en vano’), así como la locución verbal estar de balde: ‘estar de más, estar ocioso’. En ellas balde, que viene del árabe hispánico báṭil, a partir del árabe clásico bāṭil (‘vano’, ‘inútil’, ‘sin valor’), conserva la b inicial con la que siempre se ha escrito.

Por esa razón, en los ejemplos citados lo apropiado habría sido escribir «No en balde los senadores romanos eran asiduos a las bacanales», «No en balde las voces estudiantiles se preguntan ¿por qué aquí sale tan caro leer?» y «Repatriados advierten que […] la guardia está trabajando de balde».

Fundéu Guzmán Ariza es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.