Cíborg es la adaptación gráfica en español de la voz inglesa cyborg, que se refiere a los seres compuestos de elementos orgánicos y cibernéticos.

No obstante, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases que utilizan el extranjerismo, como se muestra con estos ejemplos: «Una Zendaya al estilo Cyborg sorprende en el estreno de ‘Dune: Part Two’», «El cyborg de ojos rojos interpretado por Arnold Schwarzenegger en «Terminator» ha demostrado ser una imagen impactante» o «Este hombre puede convertirte en un ‘cyborg’».

El Diccionario de la lengua española registra la voz cíborg, que significa ‘ser formado por materia viva y dispositivos electrónicos’. Esta es la forma adaptada a la ortografía del español de término inglés cyborg, formado a partir de cyber y organism; se escribe con tilde en la i, de acuerdo con la pronunciación mayoritaria, que es llana, y su plural es cíborgs.

Teniendo esto en cuenta, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Una Zendaya al estilo cíborg sorprende en el estreno de Dune: part two», «El cíborg de ojos rojos interpretado por Arnold Schwarzenegger en Terminator ha demostrado ser una imagen impactante» y «Este hombre puede convertirte en un cíborg».

Si por alguna razón se opta por la palabra inglesa, conviene recordar que lo apropiado es escribirla en cursiva o, de no ser posible, entre comillas.

Fundéu Guzmán Ariza es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.