La forma “yutubero” es la adaptación gráfica recomendada en español del término inglés “youtuber”, referido a una persona que crea o aparece en videos de YouTube, afirma Fundéu Guzmán Ariza.

En los medios de comunicación se utiliza con frecuencia este anglicismo en frases como “Silvio Mora, de la música a ‘youtuber’”, “Julio Herrera, el Youtuber dominicano que está cambiando la vida de los latinos en EE. UU.” o “Mamá YouTuber se declara culpable de maltrato”.

La adaptación “yutubero”, con su femenino “yutubera” (plural “yutuberos”/“yutuberas”), simplifica a “u” la grafía “ou” del original para hacerla corresponder con su pronunciación en español; además, sustituye la terminación inglesa “-er” por el sufijo equivalente en español “-ero”, “era”, pauta que se observa en palabras como “bloguero” o “tuitero”, de origen similar.

Puesto que este sustantivo indica oficio, ocupación, profesión o cargo, lo apropiado es escribirlo en minúscula.

Por lo tanto, en los ejemplos citados se pudo haber sustituido el anglicismo de esta manera: “Silvio Mora, de la música a yutubero”, “Julio Herrera, el yutubero dominicano que está cambiando la vida de los latinos en EE. UU.” y “Mamá yutubera se declara culpable de maltrato”.

Si por alguna razón se opta por la forma inglesa, conviene recordar que lo apropiado es escribirla en cursivas o, de no ser posible, entre comillas.

Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la Fundéu RAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.