La locución “de armas tomar” no lleva preposición, por lo que se desaconseja la forma de “armas a tomar”, explica Fundéu Guzmán Ariza.

Sin embargo, en los medios de comunicación dominicanos se emplea muy a menudo esta locución con la preposición a interpuesta, como en los siguientes ejemplos: “Raquel Arbaje defiende trabajo realizado por Faride Raful en el Senado; dice es una mujer ‘de armas a tomar’”, “Eso no lo hace un romántico de ideas, sino un hombre de armas a tomar” o “Aseveró que los que la conocen saben que es de armas a tomar”.

Como consta en el “Diccionario de la lengua española”, esta locución adjetiva, que significa, dicho de una persona, ‘de cuidado’ y ‘que muestra bríos y resolución para acometer empresas arriesgadas’, no lleva la preposición “a” delante del verbo: “de armas tomar”, no “de armas a tomar”.

Asimismo, la “Nueva gramática de la lengua española” indica que esta pertenece al grupo de las locuciones cuyos componentes no admiten entre ellos elementos interpuestos, al igual que otras como “a rajatabla”, “siempre y cuando”, etc.

Teniendo esto en cuenta, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir “Raquel Arbaje defiende trabajo realizado por Faride Raful en el Senado; dice es una mujer “‘de armas tomar’”, “Eso no lo hace un romántico de ideas, sino un hombre de armas tomar” y “Aseveró que los que la conocen saben que es de armas tomar”.

Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la FundéuRAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.