Santo Domingo.- La expresión “poner un alto” es una opción correcta en español y, por tanto, preferible a la construcción “poner un stop” con el sentido de poner coto a algo o detenerlo, apunta hoy Fundéu Guzmán Ariza.

En los medios de comunicación dominicanos se puede leer la expresión coloquial “poner un stop” en frases como “Tenemos que poner un Stop a los hechos de violencia”, “Deben poner un stop al alto costo de los medicamentos” o “Misión de la FAO apoyará [al país] para poner “stop” a la peste [porcina africana]”.

El “Diccionario de la lengua española” recoge la voz “stop” como anglicismo crudo con los significados de ‘señal de tráfico que indica a los conductores la obligación de detenerse’, ‘detención en la marcha o en cualquier otra actividad’ y como interjección usada ‘para ordenar a alguien que se detenga o que suspenda lo que está haciendo’, acepciones que comparte con el sustantivo español “alto”.

Por ello, para sustituir el híbrido “poner un stop” sería más apropiado emplear la locución “poner un alto”, cuyo uso se documenta ampliamente en el ámbito hispánico.

Siendo así, en ejemplos como los citados lo más indicado habría sido escribir “Tenemos que poner un alto a los hechos de violencia”, “Deben poner un alto al elevado costo de los medicamentos” y “Una misión de la FAO apoyará al país para poner un alto a la peste porcina africana”.

Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la FundéuRAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.