Las locuciones adverbiales “a bocajarro” y “a boca de jarro” son válidas y preferibles a las grafías a “boca jarro” o “a boca-jarro”, apunta Fundéu Guzmán Ariza.
No obstante, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como “Ellos son ricos, y nadie se mete con ellos, me espetaron a boca jarro”, “Así, a boca jarro. Como se lo cuento a mis alumnos en clase nada más empezar”, “Se quitaba la pereza entrándole a tiros a los yanquis que tenía casi a boca-jarro en la cuesta de San Carlos” o “Mal despeje del central para rematar a boca jarro frente al arquero”.
En español son válidas las expresiones adverbiales a bocajarro y a boca de jarro para describir la acción de disparar un proyectil o patear una pelota cuando se realiza desde muy cerca, o la de preguntar o expresar algo de forma imprevista o sorpresiva.
Como señala el “Diccionario panhispánico de dudas”, no es correcta la grafía en tres palabras a boca jarro o con los sustantivos unidos por un guion a boca-jarro.
Así pues, en los ejemplos citados habría sido preferible escribir “Ellos son ricos y nadie se mete con ellos, me espetaron a boca de jarro”, “Así, a bocajarro. Como se lo cuento a mis alumnos en clase nada más empezar”, “Se quitaba la pereza entrándole a tiros a los yanquis que tenía casi a bocajarro en la cuesta de San Carlos” y “Mal despeje del central para rematar a boca de jarro frente al arquero”.
Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la FundéuRAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.