La expresión “marca personal” es una alternativa adecuada en español al anglicismo “personal branding”, señala Fundéu Guzmán Ariza.
En los medios de comunicación dominicanos aparece a menudo este extranjerismo en frases como “Eleva tu personal branding con nosotros”, “Expertos nacionales e internacionales en Comunicación, Marcas apuestan por el Personal Branding para posicionarse dentro y fuera de Internet” o “Estampa tu huella… desarrolla tu ‘Personal Branding’”.
Con la expresión “personal branding” se alude al proceso que permite construir y potenciar la imagen profesional de determinadas personas como si se tratase de una marca comercial o de una corporación. En publicaciones en español es preferible optar por el término “marca personal”, que traduce claramente este concepto y cuenta con un uso bastante extendido.
Así, en los ejemplos citados habría sido mejor escribir “Eleva tu marca personal con nosotros”, “Expertos nacionales e internacionales en comunicación y marcas apuestan por la marca personal para posicionarse dentro y fuera de internet” y “Estampa tu huella… desarrolla tu marca personal”.
Es oportuno recordar que, si se opta por el extranjerismo, lo adecuado es resaltarlo con cursiva, o escribirlo entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.
Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la FundéuRAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.