Santo Domingo.- El anglicismo “gamer”, usado en el ámbito de los videojuegos, puede traducirse por videojugador u otras alternativas adecuadas en español, como ciberjugador, ciberatleta o jugador de videojuegos, indica Fundéu Guzmán Ariza.

El 29 de agosto se celebra el Día del Gamer o Día Mundial del Videojuego y, a propósito de esta conmemoración, en los medios de comunicación dominicanos suele aparecer la voz inglesa en frases como “Estos son algunos de los gamers más populares del mundo, que recordamos al celebrarse este 29 de agosto el Día del Gamer”, “Gamers dominicanos detrás de la industria de los videojuegos” o “Los gamers profesionales están ganando dinero y notoriedad, asemejándose cada vez más a sus pares de otras disciplinas deportivas”.

El diccionario de Oxford define el sustantivo gamer como ‘videojugador, persona que juega habitualmente a videojuegos, especialmente si le gustan mucho y les dedica mucho tiempo’.

Esto hace de “gamer” un anglicismo innecesario para aludir tanto a los aficionados a esta forma de entretenimiento como a quienes lo practican de manera profesional. En español pueden emplearse alternativas apropiadas como la expresión jugador de videojuegos o los términos videojugador, ciberjugador y ciberatletas, que tienen ya cierto uso.

Así, en los ejemplos citados lo más recomendable habría sido escribir “Estos son algunos de los videojugadores más populares del mundo, que recordamos al celebrarse este 29 de agosto el Día del Gamer”, “Videojugadores dominicanos detrás de la industria de los videojuegos” y “Los ciberatletas profesionales están ganando dinero y notoriedad, asemejándose cada vez más a sus pares de otras disciplinas deportivas”.

Se recuerda que si se prefiere emplear el anglicismo “gamer” lo adecuado es escribirlo con cursivas, o entrecomillado si no se dispone de ese tipo de letra.

Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la FundéuRAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.