La guía surge a partir de la publicación de El español en Santo Domingo de Pedro Henríquez Ureña en 1940, estimuló un estudio dialectal , estratificación del habla y el uso del idioma en un contexto de conocimiento sociocultural. De ahí que en perspectiva de rescate y en tal sentido, podamos ofrecer estas muestras, secuencias y experiencias discursivas y lingüísticas.

 

RH-ED5

¡Hello!

Soy yo

Dime qué te dijo brother.

Dijo que lo que tá bueno e Naco,

A po vamo pa allá. ¿Te van a pretá el carro?

No sé, mano. La vaina e que…

Averigua y depué me llama

Tá bien, no vemo.

Ok, no vemo.

 

El foco de conversación que orienta el uso de idiolectos y sociolectos produce nuevos rasgos fonolexicales de supresión de partículas, vocablos y acentuación cultural de formas verbales urbanas, barriales, que se manifiestan como funciones y propiedades sociodialectales .

 

RH-ED6

Buena noche…y qué…

Dímelo, mujer, en qué tú tá

¿Yo? bien cansá, pero tú no tiene la culpa…

Tú taba perdía y qué… entonce

Yo toy en tranquilidad total

¿Y quién se murió que tú tá por aquí?

Na, que toy resolviendo par de cosa. ¿Te acuerdas que el viernes quedé en llamarte despué del salón? Pero llovió má quel diablo y no pude . Entonce te iba a llamá, pero mi mamá se conetó al teléfono hata tarde

Bueno…dede se que se inventaron lasexcusa nadie queda mal; mejor dime que tú no me quería llamá.

Ay no, e verdad, no te pude llamá…

… ¿fuite al salón?

… taba lloviendo y depué se me hizo tarde y no iba a cogé pá llá y que tuviera cerrao. Entonce me fui el sábado depué de clínica… a ve a tu hermano…

… si tú supiera…

Me le manda saludo, ¿okey?

¡Tengo un aburrimiento arriba!

¡Coge pal colmado…!

¿Po tú ere loca?

Oye una cosa: toy pensando en llamá al hombre…

¡Llámalo!

Po te dejo

Okey, hablamo depué, pa que me cuente, bye.

 

Los núcleos a veces expresivos y otras veces metafóricos cobran función de movimiento frásico, interfrásico, oracional o interoracional llamado transfrásico y al mismo tiempo dialógico. El fenómeno de habla participa de un contexto que se construye como trabajo popular, pero mezclado con expresiones del inglés.

 

RH-ED7

  • Na, aquí en tranqui, sin ná que hacer.
  • ¡Hey! Y la fulana aquélla, cómo tá?
  • ¿Y de qué fulana tú me tá hablando?
  • De tu jeva viejo, de tu jeva.
  • Ah, ahí tá… me dijo que tenía que salí con su mamá.
  • Oye, prétame do cincuenta que toy en olla, mano.
  • Ja j aja ¡Hey! Tuvo buena esa.
  • Deja la chercha y prétame lo cualto.
  • Te voa decí una cosa: “la olla é un pájaro que…” ja ja ja.

Ni tengo en qué caeme muelto .

¡No venga tú con esa vaina, coño!

  • Con decite que empeñé la olla, gaté lo cualto y peldí el recibo. Con eso te lo digo tó.
  • Bueno, po ta bien. ¡Mieerrrda! Ahí viene ete tipo a jodé la paciencia…
  • Mierrrda, te dejo y me voy de ahí, polque no sopolto a ese carajo.
  • No vemo, men.

 

En el contexto de las hablas locales y más específicamente, lo que como habla tematizan los grupos de jóvenes en el espacio urbano, requiere de prudencia observacional en cuanto a los usos verbales, incluso, porque éstos se inscriben en la fragmentación sociodialectal, idiolectal y otros fenómenos de habla que inciden y se caracterizan en el habla popular dominicana; lo que frecuentemente ocurre también en las zonas rurales de ciertas provincias. La fragmentación del español en hablas locales, urbanas o rurales, es un fenómeno recurrente que periódicamente se registra como uso comunicativo y fases de trabajo social que surgen como parte del proceso de desarrollo y búsqueda de soluciones de habla en contexto, tal como se puede observar en la siguiente secuencia:

 

RH-ED8

Aló…

Aló…

Mujer, y qué…

Aquí en tranquilidad total. ¿Y tú…?

Aquí de a poquito y en que tú tá

Ná, toy aquí sentá, viendo televisión y tú cómo va en lo tuyo…

Bueno, vieja, eto no tá de ná; vierne en la noche y uno trancao en su casa. Esa son la vaina que a mí me quillan…

¿y qué fue? Tú mamá no te dejó salí?

Papá fue el que no me dejó i…

Miélquina, mano…

Na. Hay que cogerlo con suavena, que quedan mucho vierne má…

-E verdá bueno; ponte a estudia pal examen

-¿Qué examen?

-El de matemática…

 

RH-ED9

-No había examen…

-Bueno, el dijo que lleváramo una hoja minitro, por si acaso…

-¿tú ve? Eso es lo que a mí me quilla; por qué él no dice tal día hay examen; y así no no tiene en esa zozobra, man.

-Bueno, será mejor que estudie, por si acaso.

-… po tá bien, vieja; e má, te voy a dejá pá poneme a estudiá…

-po tá bien.

Bye, Bye.

Bye.