SANTO DOMINGO, República Dominicana. -La cantante y compositora dominicana Xiomara Fortuna escribió e interpretó el tema “Sácale lo’ pie”, producido por la Agencia de la ONU para los Refugiados (ACNUR) y el Instituto Nacional de Migración (INM RD).
Con el ritmo y talento que caracteriza a la cantante y compositora dominicana Xiomara Fortuna, la ACNUR y el INM RD invitaron a la población a respetar las medidas establecidas por el Gobierno dominicano para evitar la propagación del nuevo coronavirus (COVID-19).
Después del lanzamiento de la melodía y el videoclip el pasado 13 de mayo, la ACNUR reconoció que la composición recoge el mensaje que se quiere transmitir en estos días tan complejos.
“Una canción positiva que incita al cuidado personal y familiar, además de las recomendaciones de confinamiento propuestas por las autoridades dominicanas. También es una invitación a esperar tiempos mejores con la certeza de que saldremos fortalecidos de esta adversidad”, expresaron representantes de la ACNUR en el país.
Con esa mirada pragmática, el organismo internacional añadió que “[…] si nos cuidamos y cumplimos con las medidas de higiene y distanciamiento físico, venceremos la pandemia que está atravesando el mundo. Asimismo, es un buen momento para solidarizarnos con grupos vulnerables, como la población refugiada y migrante”.
“Con optimismo, espero que la crisis global que ha generado esta pandemia sirva para darnos cuenta de que, en los países donde habitamos, debemos apoyarnos mutuamente sin distinción de raza, credo u origen”, apuntó la Dra. Florinda Rojas, directora ejecutiva del INM RD.
La canción titulada contó también con el auspicio de otros organismos internacionales radicados en el país, como la Unión Europea (UE), la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las Naciones Unidas (ONU).
Con esta producción, que además tiene una versión en creole, la cantante folclórica extiende un mensaje alegre e inclusivo, demostrando que el arte es una poderosa herramienta para sensibilizar y no dejar a nadie atrás. “La versión en creole se grabó con la finalidad de sensibilizar a la población inmigrante en la República Dominicana, que en su mayoría está compuesta por nacionales haitianos que hablan esa lengua”, concluyó la Dra. Rojas.