Santo Domingo, 26 de octubre.-Con motivo de la celebración en Cartagena de Indias (Colombia) de la XXV Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, la Fundéu Guzmán Ariza ofrece algunas recomendaciones sobre términos que pueden plantear dudas.
- “XXV”, “25”, “vigesimoquinta” y “vigésima quinta”, pero nunca “25ava”
XXV Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno se escribe con mayúsculas iniciales. También es correcto emplear el número cardinal y denominarla 25 (veinticinco) Cumbre Iberoamericana, así como el ordinal, escrito preferiblemente en una palabra (vigesimoquinta), aunque también es posible hacerlo en dos (vigésima quinta), en este caso con “vigésima” en femenino y con tilde. No sería apropiado usar el número 25 acompañado del sufijo “-ava” (25ava) que, aplicado a numerales cardinales, indica las partes iguales en que se divide la unidad (1/25).
- “Bienal” no es lo mismo que “bianual”
Hasta ahora las cumbres iberoamericanas se venían celebrando con periodicidad anual. A partir de la celebrada en Veracruz en el 2014, la reunión pasó a ser bienal. Bienal es ‘lo que sucede o se repite cada dos años’, según el Diccionario académico, mientras que bianual es ‘lo que ocurre dos veces al año’.
- Los cargos, en minúscula
Los sustantivos que designan los cargos o empleos se escriben en español con inicial minúscula: “presidente de la República”, “presidente del Gobierno”, “ministro de Relaciones Exteriores”, “secretario general iberoamericano”…
- Las palabras “sesión”, “reunión”, “encuentro”… en minúscula
Asimismo, lo apropiado es escribir en minúscula, excepto si forman parte de un nombre propio, palabras como “reunión”, “encuentro”, “sesión”, etc.: “reunión ministerial de trabajo”, “encuentro de embajadores”, “sesión plenaria”, “grupo de reflexión”…
- “Mandatario”, término adecuado
En las informaciones sobre la cumbre a menudo se hace referencia a quienes participan en ella (jefes de Estado y de Gobierno) como dignatarios (‘persona investida de una dignidad’). Aunque se trata de un uso correcto, el término mandatario (persona que ocupa ‘un cargo muy relevante en la gobernación y representación del Estado’) encaja mejor con el perfil de los participantes en este encuentro.
- Siglas y acrónimos
Se recomienda escribir con todas las letras en mayúscula las siglas de los organismos relacionados: BID (Banco Interamericano de Desarrollo), SELA (Sistema Económico Latinoamericano y del Caribe), OECO (Organización de Estados del Caribe Oriental), OEA (Organización de Estados Americanos). En cambio, es preferible escribir solo con inicial mayúscula los acrónimos compuestos por cinco letras o más, como Segib (Secretaría General Iberoamericana).
- “Emprendimiento”, no “emprendurismo”, “emprendedurismo” o “emprendeduría”
Uno de los temas que se tratarán en la reunión es el del emprendimiento. La palabra emprendimiento es la apropiada para aludir al espíritu emprendedor o al ímpetu por iniciar algo, en sentido empresarial. “Emprendurismo”, “emprendedurismo” y “emprendeduría” son traducciones inadecuadas de la palabra inglesa “entrepreneurship”.
- “Empleabilidad”, término adecuado
Otro asunto relacionado con lo anterior es el término empleabilidad, que se recoge ya en la 23.ª edición del Diccionario académico como ‘conjunto de aptitudes y actitudes que permiten a una persona conseguir y conservar un empleo’.
- “Empoderar” y “empoderamiento”
El empoderamiento económico de las mujeres jóvenes es otro de los objetivos del pacto. Las palabras empoderar y empoderamiento también se recogen en la 23.ª edición del Diccionario. Empoderar es un antiguo verbo español que significaba ‘apoderar’ y que ha tomado un nuevo significado, ‘hacer poderoso o fuerte a un individuo o grupo social desfavorecido’, válido para traducir el verbo inglés “to empower” y el sustantivo correspondiente “empowerment”.
- El prefijo “inter-“ unido a la palabra a la que afecta
Es habitual encontrar en noticias y documentos sobre cumbres o encuentros de este tipo palabras que aparecen con el prefijo inter-. Al igual que ocurre con el resto de prefijos, se escribe unido a la palabra que acompaña (interinstitucional, intersectorial); por tanto, no son adecuadas las grafías en las que el prefijo aparece unido con un guion (inter-institucional, inter-sectorial) o separado por un espacio en blanco (inter institucional, inter sectorial).
Esta recomendación es adaptación de la publicada hoy por la Fundéu BBVA de España: “Cumbre Iberoamericana: claves para una buena redacción”.
La Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación dominicanos. Está constituida por la Fundación Guzmán Ariza pro Academia Dominicana de la Lengua y la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA y avalada por la Real Academia Española.