Santo Domingo, 8 de agosto.- La Fundéu Guzmán Ariza señala que la voz “mandatorio”, del inglés “mandatory”, que significa ‘obligatorio’, es un anglicismo innecesario, ya que el idioma español dispone de muchos adjetivos propios que expresan la misma idea en sus diversos matices: “obligatorio”, “necesario”, “forzoso”, “imperativo”, “preciso”, “preceptivo”, “imprescindible”, “indispensable”, “indefectible”, “pertinente”…

Sin embargo, resulta cada vez más frecuente ver en los medios de comunicación dominicanos el término “mandatorio”utilizado en lugar de sus equivalentes castizos: «Para las personas que perecen en forma violenta es mandatorio el examen del médico legista», «Es mandatorio que se legisle por y para el país», «Cuando un bono tiene una opción de recompra es mandatorio que el Puesto de Bolsa le informe al inversionista» o «Los cadáveres fueron enviados a las oficinas regionales del INACIF para los fines de necropsia mandatorios».

Se aconseja evitar el uso de este vocablo, pues existen, como se ha dicho, múltiples opciones en nuestro idioma que expresan con claridad que una cosa o acción es obligatoria, necesaria, etc.

Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado decir «Para las personas que perecen en forma violenta es imperativo el examen del médico legista», «Es necesario que se legisle por y para el país», «Cuando un bono tiene una opción de recompra es preciso que el Puesto de Bolsa le informe al inversionista» o «Los cadáveres fueron enviados a las oficinas regionales del INACIF para la necropsia obligatoria».

La Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación dominicanos. Está constituida por la Fundación Guzmán Ariza pro Academia Dominicana de la Lengua y la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA y avalada por la Real Academia Española.