SANTO DOMINGO, República Dominicana.-El término estreno es preferible a la forma premier, adaptada del francés première, para referirse a un espectáculo o a una obra teatral o cinematográfica que se presenta al público por primera vez.

La palabra premier aparece a menudo en los medios de comunicación con el sentido de estreno: «Celebrarán hoy la premier de Todas las mujeres son iguales», «El rapero puertorriqueño Vico C encabezó ayer la premier en Santo Domingo» o «La premiere de The Emoji será el próximo 2 de agosto en Palacio del Cine».

Tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, se recomienda sustituir el galicismo adaptado premier por su equivalente español estreno.

Así, en las frases citadas habría sido más adecuado emplear la palabra estreno: «Celebrarán hoy el estreno de Todas las mujeres son iguales», «El rapero puertorriqueño Vico C encabezó ayer el estreno en Santo Domingo» y «El estreno de The emoji será el próximo 2 de agosto en Palacio del Cine».

Del mismo modo, si se trata de una presentación privada y anterior al estreno, el término recomendable es preestreno (no pre estreno ni pre-estreno) en lugar de la expresión francesa avant première.

Fundéu Guzmán Ariza es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua y la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) —entidad sin ánimo de lucro fundada en España, en el año 2005, con el auspicio de la Real Academia Española, la Agencia Efe de noticias y el banco BBVA—, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.