SANTO DOMINGO, República Dominicana.-Infórmame, avísame, dime, comunícame o hazme saber son alternativas adecuadas en español al calco del inglés déjame saber.

Desde hace algunos años se ha hecho habitual entre los hablantes y en los medios de comunicación de la República Dominicana la expresión déjame saber y sus variantes, como se muestra en estas frases: «Si estás interesado, déjame saber por WhatsApp«, «Ella no me deja saber cómo está», «Por favor, cualquier otra que encuentre, me deja saber»,  «Cada vez que sube a un escenario, el público se lo deja saber», «Una nota enviada por miembros de la fundación deja saber que además el chef trabajó en Dubái».

Déjame saber es una reproducción literal al español de la expresión en inglés let me know, cuyo uso es innecesario porque existen en nuestro idioma otras palabras y locuciones con idéntico significado, tales como avísameinfórmamedime, comunícamenotifícamehazme saber, ponme al tanto, según el contexto.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores hubiera sido preferible escribir: «Si estás interesado, avísame por WhatsApp», «Ella no me dice cómo está», «Por favor, cualquier otra que encuentre, házmelo saber», «El centro de los Timberwolves comunica la lista de cosas para alcanzar el éxito», «Cada vez que sube a un escenario, el público se lo advierte», «Una nota enviada por miembros de la fundación informa que además el chef trabajó en Dubái».

Fundéu Guzmán Ariza es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua y la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) —entidad sin ánimo de lucro fundada en España, en el año 2005, con el auspicio de la Real Academia Española, la Agencia Efe de noticias y el banco BBVA—, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.