SANTO DOMINGO, República Dominicana.-El nombre geográfico Bayahíbe, pueblo turístico situado en la región este de la República Dominicana, lleva tilde en la i.

En los medios de comunicación aparece este topónimo escrito tanto con tilde como sin ella, lo que demuestra que existe duda en cuanto a su acentuación, como se nota en los siguientes ejemplos tomados de las noticias sobre el incendio que allí se produjo el pasado jueves: «Llamas afectan centros en Bayahibe», «Incendio afecta plaza comercial en Bayahibe», «Aclaran que fue Cabañas Elke y no el Hotel Dominicus lo que se quemó en Bayahibe», «Incendio afecta cabañas del hotel Dominicus en Bayahíbe», «Ningún hotel fue afectado por incendio en Bayahibe»,

 Según las reglas de acentuación del español, con la vocal tónica de esta palabra se produce un hiato formado por una vocal débil acentuada (iu) junto a una vocal fuerte (aeo), que debe llevar tilde en la vocal débil. Por tanto, en  los ejemplos citados el topónimo ha de escribirse con tilde: «Bayahíbe».

En cuanto a su etimología, Bayahíbe es una palabra taína formada por combinación de los vocablos baya (nombre de un molusco, según algunos; higüero, según otros;  que aparece con frecuencia en topónimos locales) jibe o hibe (nombre que le daban los indígenas a una especie de cedazo que utilizaban para tamizar la harina de yuca en la elaboración del casabe).

Fundéu Guzmán Ariza es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua y la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) —entidad sin ánimo de lucro fundada en España, en el año 2005, con el auspicio de la Real Academia Española, la Agencia Efe de noticias y el banco BBVA—, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.