
Tiquismiquis es una palabra sonora, divertida y muy española. Quizás muchos de nuestros lectores latinoamericanos desconozcan su significado aunque seguro que entre ellos hay algunos tiquismiquis. Participa: ¿Qué modismos españoles no funcionan a ambos lados del Atlántico?
Según la Rea Academia Española este vocablo viene del latín macarrónico tichi michi. Un tiquismiquis puede ser alguien muy escrupuloso o mañoso con la comida, o una persona que siempre tiene reparos de poca importancia.
Con motivo de la versión digital del Hay Festival de Segovia, un festival literario que tiene lugar en esa ciudad española entre el 22 y el 24 de septiembre, queremos invitar a nuestros lectores a que compartan expresiones, modismos o refranes españoles que no se entienden o resultan confusos en América Latina.
Hacer algo a ojo de buen cubero (con cierta imprecisión), matar el gusanillo (satisfacer momentáneamente el hambre) y ser un cantamañanas (un chanta, que dirían los argentinos, una persona informal e irresponsable, que no merece crédito) son algunas de las expresiones que nosotros proponemos.
¿Cuales conoces tú? ¿Qué modismos españoles no funcionan al otro lado del Atlántico? ¿Te has visto en alguna situación enredosa por culpa del idioma? Participa y cuéntanos tu anécdota rellenando el siguiente formulario.