Juicio

Rechazan pruebas en el caso Odebrecht por no estar traducidas al español

Aunque el Ministerio Público aseguró que había incorporado la traducción al español de todos los documentos y pruebas presentadas, el Tribunal indicó que “ninguno de los documentos tiene anexa la traducción”, decidiendo que los textos no pueden ser incorporados en su totalidad por esta razón

Por Servicios de Acento.com.do


SANTO DOMINGO, República Dominicana.- El Primer Tribunal Colegiado del Distrito Nacional rechazó este jueves los documentos presentados por el Ministerio Público como pruebas de las declaraciones del testigo brasileño Rodrigo Maluf Cardoso en el caso Odebrecht por no contener las traducciones al español.

Aunque el Ministerio Público aseguró que había incorporado la traducción al español de todos los documentos y pruebas presentadas, el Tribunal indicó que “ninguno de los documentos tiene anexa la traducción”, decidiendo que los textos no pueden ser incorporados en su totalidad por esta razón.

De ser aceptados los documentos en esas condiciones se estaría violando el artículo 136 del Código Procesal Penal, el cual establece que “todo documento redactado en idioma extranjero, para su presentación, en juicio, debe ser traducido al español por intérprete judicial”.

Maluf Cardoso es el segundo testigo brasileño que ha declarado durante la audiencia del caso Odebrecht, ya que el primero en hacerlo fue Mauricio Dantas Bezerra.

El tercer testigo en declarar sería el señor Marcelo Hofke, catalogado como testigo estrella debido a que fungía como gerente de Odebrecht en el país. Además de que conforme a informaciones del Ministerio Público, Hofke habría admitido los actos de soborno pagados por la empresa brasileña por 92 millones de dólares para la construcción de obras públicas en el país

Noticias relacionadas

Por

Noticias relacionadas

Comentarios
Seguir leyendo

Lo más leído

Más noticias

Síguenos en nuestras redes